English:
You are very good with languages. Worries, mate. Could you mimic my accent? Sorry, keep on going. I interrupted Claire. Keep on going. Claire, what do you think about this verse? Could you read it out to us in French? This verse calls us the importance of having simple and humble faith, like that of a child, to enter into the kingdom of God. Tell me something about Jesus. Claire, one sec. Claire, I have to.
Français:
Tu es très doué(e) avec les langues. Pas de soucis, mon pote. Pourriez-vous imiter mon accent ? Désolé, continuez. J'ai interrompu Claire. Continuez. Claire, que penses-tu de ce verset ? Pourrais-tu nous le lire en français ? Ce verset nous rappelle l'importance d'avoir une foi simple et humble, comme celle d'un enfant, pour entrer dans le royaume de Dieu. Dis-moi quelque chose sur Jésus. Claire, une seconde. Claire, je dois le faire.
Euskara:
Oso trebea zara hizkuntzekin. Lasai, lagun. Nire azentua imitatu al zenezake? Barkatu, jarraitu. Claireri eten diot. Jarraitu. Claire, zer iruditzen zaizu bertset honi buruz? Irakurriko al zeniguke frantsesez? Bertset honek fede xume eta apala izatearen garrantzia gogorarazten digu, haur batena bezalakoa, Jainkoaren erreinuan sartzeko. Esadazu zerbait Jesusi buruz. Claire, segundo bat. Claire, egin beharra dut.
Share this post